Nur LogoNur: Gebetszeiten & Koran
Zur Suren-Liste

Al-Muddaththir

المدثر

The Cloaked One56 Verse

1

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

Ya ayyuha almuddaththir

O du Zugedeckter,
2

قُمْ فَأَنذِرْ

Qum faanthir

stehe auf und warne;
3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

Warabbaka fakabbir

und deinen Herrn, Den preise als den Größten,
4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

Wathiyabaka fatahhir

und deine Gewänder, die reinige,
5

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ

Warrujza fahjur

und die (Unreinheit des) Götzen(dienstes), die meide,
6

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

Wala tamnun tastakthir

und halte nicht (deinen Verdienst) vor, und halte ihn nicht für zu groß,
7

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ

Walirabbika fasbir

und ertrage standhaft (alles) für deinen Herrn.
8

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

Fa-itha nuqira fee annaqoor

Wenn dann ins Horn gestoßen wird,
9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ

Fathalika yawma-ithin yawmunAAaseer

so wird jener Tag ein schwerer Tag sein
10

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ

AAala alkafireena ghayruyaseer

für die Ungläubigen nicht leicht.
11

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا

Tharnee waman khalaqtu waheeda

Lasse Mich (allein) mit wem Ich allein erschaffen habe,
12

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًا مَّمْدُودًا

WajaAAaltu lahu malan mamdooda

und dem Ich ausgedehnten Besitz gegeben habe
13

وَبَنِينَ شُهُودًا

Wabaneena shuhooda

und Söhne (als ständige Begleiter) anwesend
14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا

Wamahhadtu lahu tamheeda

und dem Ich alles schön zurechtgemacht habe;
15

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

Thumma yatmaAAu an azeed

doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
16

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًا

Kalla innahu kana li-ayatinaAAaneeda

Keineswegs! Er ist gegen Unsere Zeichen wiederholt widerspenstig gewesen.
17

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا

Saorhiquhu saAAooda

Ich werde ihn mit Beschwerlichem bedrücken.
18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

Innahu fakkara waqaddar

Er hat ja nachgedacht und abgewogen.
19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Faqutila kayfa qaddar

Tod ihm, wie er abgewogen hat!
20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

Thumma qutila kayfa qaddar

Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!
21

ثُمَّ نَظَرَ

Thumma nathar

Hierauf hat er geschaut,
22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

Thumma AAabasa wabasar

hierauf hat er düster geblickt und ein finsteres Gesicht gemacht,
23

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

Thumma adbara wastakbar

hierauf hat er den Rücken gekehrt und ist hochmütig geblieben.
24

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

Faqala in hatha illa sihrunyu/thar

Er sagt: Das ist nur Zauberei, die überliefert wird.
25

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

In hatha illa qawlu albashar

Das sind nur die Worte von Menschenwesen.
26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

Saosleehi saqar

Ich werde ihn der Saqar aussetzen.
27

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ

Wama adraka ma saqar

Und was läßt dich wissen, was Saqar ist?
28

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

La tubqee wala tathar

Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
29

لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

Lawwahatun lilbashar

Sie verändert die Menschen ganz.
30

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

AAalayha tisAAata AAashar

Über ihr gibt es neunzehn (Wächter).
31

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

Wama jaAAalna as-habaannari illa mala-ikatan wamajaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheenakafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitabawayazdada allatheena amanoo eemananwala yartaba allatheena ootoo alkitabawalmu/minoona waliyaqoola allatheena feequloobihim maradun walkafiroona mathaarada Allahu bihatha mathalan kathalikayudillu Allahu man yashao wayahdee man yashaowama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wamahiya illa thikra lilbashar

Wir haben als Wächter des (Höllen)feuers nur Engel eingesetzt, und Wir haben ihre Zahl nur zu einer Versuchung gemacht für diejenigen, die ungläubig sind, damit diejenigen Überzeugung gewinnen, denen die Schrift gegeben wurde, und damit diejenigen, die glauben, an Glauben zunehmen, und damit diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, und (auch) die Gläubigen nicht zweifeln und damit diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, und (auch) die Ungläubigen sagen: Was will denn Allah damit als Gleichnis? So läßt Allah in die Irre gehen, wen Er will, und leitet recht, wen Er will. Aber niemand weiß über die Heerscharen deines Herrn Bescheid außer Ihm. Und es ist nur eine Ermahnung für die Menschenwesen.
32

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

Kalla walqamar

Keineswegs! Beim Mond
33

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

Wallayli ith adbar

und (bei) der Nacht, wenn sie den Rücken kehrt,
34

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

Wassubhi ithaasfar

und (bei) dem Morgen, wenn er erstrahlt,
35

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

Innaha la-ihda alkubar

sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)
36

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ

Natheeran lilbashar

zur Warnung für die Menschenwesen,
37

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

Liman shaa minkum an yataqaddama awyataakhkhar

für jemanden von euch, der vorankommen oder zurückbleiben will.
38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

Kullu nafsin bima kasabat raheena

Jede Seele haftet für das, was sie erworben hat,
39

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ

Illa as-haba alyameen

außerdem die Gefährten von der rechten Seite;
40

فِى جَنَّـٰتٍ يَتَسَآءَلُونَ

Fee jannatin yatasaaloon

sie werden sich in Gärten befinden, und sie werden einander fragen
41

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

AAani almujrimeen

nach den Übeltätern:
42

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

Ma salakakum fee saqar

Was hat euch in Saqar geführt?
43

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

Qaloo lam naku mina almusalleen

Sie werden sagen: Wir gehörten nicht zu denjenigen, die beteten,
44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

Walam naku nutAAimu almiskeen

und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,
45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

Wakunna nakhoodu maAAa alkha-ideen

und wir pflegten auf schweifende Reden mit denjenigen einzugehen, die solche führten,
46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Wakunna nukaththibu biyawmi addeen

und wir erklärten stets den Tag des Gerichts für Lüge
47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ

Hatta atanaalyaqeen

bis die Gewißheit zu uns kam.
48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ

Fama tanfaAAuhum shafaAAatu ashshafiAAeen

Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).
49

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

Fama lahum AAani attathkiratimuAArideen

Was ist denn mit ihnen, daß sie sich von der Ermahnung abwenden,
50

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ

Kaannahum humurun mustanfira

als wären sie aufgeschreckte Wildesel,
51

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ

Farrat min qaswara

die vor einem Löwen fliehen?
52

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً

Bal yureedu kullu imri-in minhum an yu/tasuhufan munashshara

Aber nein! Jedermann von ihnen will, daß ihm aufgeschlagene Blätter zukommen.
53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Kalla bal la yakhafoonaal-akhira

Keineswegs! Vielmehr fürchten sie nicht das Jenseits.
54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌ

Kalla innahu tathkira

Keineswegs! Er ist ja eine Erinnerung.
55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarah

Wer nun will, gedenkt seiner.
56

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

Wama yathkuroona illaan yashaa Allahu huwa ahlu attaqwawaahlu almaghfirat

Sie werden aber (seiner) nicht gedenken, außer daß Allah es will. Ihm gebührt die Gottesfurcht und Ihm gebührt die Vergebung.
Übersetzung von: Frank Bubenheim
Al-Muddaththir Surah Read, Listen and Translation | Nur: Prayer Times & Quran | Nur: Prayer Times & Quran