Nur LogoNur: Gebetszeiten & Koran
Zur Suren-Liste

An-Naba

النبإ

The Tidings40 Verse

1

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

AAamma yatasaaloon

Wonach fragen sie sich?
2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

AAani annaba-i alAAatheem

Nach der gewaltigen Kunde,
3

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

Allathee hum feehi mukhtalifoon

über die sie sich uneinig sind.
4

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Kalla sayaAAlamoon

Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Thumma kalla sayaAAlamoon

Abermals: Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
6

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا

Alam najAAali al-arda mihada

Haben Wir nicht die Erde zu einer Lagerstatt gemacht
7

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا

Waljibala awtada

und die Berge zu Pfählen?
8

وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا

Wakhalaqnakum azwaja

Und Wir haben euch als Paare erschaffen.
9

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

WajaAAalna nawmakum subata

Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht.
10

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا

WajaAAalna allayla libasa

Und Wir haben die Nacht zum Kleid gemacht.
11

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا

WajaAAalna annaharamaAAasha

Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
12

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

Wabanayna fawqakum sabAAan shidada

Und Wir haben über euch sieben feste (Himmel) aufgebaut.
13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

WajaAAalna sirajan wahhaja

Und Wir haben einen hell glühenden Leuchtkörper gemacht.
14

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا

Waanzalna mina almuAAsiratimaan thajjaja

Und Wir haben von den Regenwolken sich ergießendes Wasser herabkommen lassen,
15

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا

Linukhrija bihi habban wanabata

um damit Korn und Gewächse hervorzubringen
16

وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا

Wajannatin alfafa

und dichtbestandene Gärten.
17

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا

Inna yawma alfasli kana meeqata

Gewiß, der Tag der Entscheidung ist eine festgesetzte Zeit,
18

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا

Yawma yunfakhu fee assoorifata/toona afwaja

der Tag, da ins Horn geblasen wird und ihr in Scharen herkommt
19

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا

Wafutihati assamao fakanatabwaba

und da der Himmel geöffnet und dann zu Toren wird
20

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

Wasuyyirati aljibalu fakanatsaraba

und da die Berge versetzt und dann zu einer Luftspiegelung werden.
21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

Inna jahannama kanat mirsada

Gewiß, die Hölle ist ein Hinterhalt,
22

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا

Littagheena maaba

für diejenigen, die das Maß (an Frevel) überschreiten, eine Heimstatt,
23

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا

Labitheena feeha ahqaba

lange Zeiten darin zu verweilen;
24

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

La yathooqoona feehabardan wala sharaba

sie werden darin weder Kühlung noch Getränk kosten,
25

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

Illa hameeman waghassaqa

außer heißem Wasser und stinkender Brühe,
26

جَزَآءً وِفَاقًا

Jazaan wifaqa

als angemessene Vergeltung.
27

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

Innahum kanoo la yarjoona hisaba

Sie erwarteten ja niemals eine Abrechnung
28

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا

Wakaththaboo bi-ayatinakiththaba

und erklärten Unsere Zeichen hartnäckig für Lüge.
29

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا

Wakulla shay-in ahsaynahu kitaba

Doch alles haben Wir schriftlich erfaßt.
30

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

Fathooqoo falan nazeedakum illaAAathaba

So kostet; Wir werden euch nur die Strafe mehren.
31

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

Inna lilmuttaqeena mafaza

Gewiß, für die Gottesfürchtigen wird es einen Ort des Erfolgs geben,
32

حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا

Hada-iqa waaAAnaba

umfriedete Gärten und Rebstöcke
33

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

WakawaAAiba atraba

und prächtige, gleichaltrige (weibliche Wesen)
34

وَكَأْسًا دِهَاقًا

Waka/san dihaqa

und ein (stets) voller Becher.
35

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا

La yasmaAAoona feeha laghwanwala kiththaba

Weder hören sie darin unbedachte Rede noch Lüge.
36

جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا

Jazaan min rabbika AAataan hisaba

(Dies) als Belohnung von deinem Herrn, als hinreichende Gabe,
37

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma arrahmani layamlikoona minhu khitaba

dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. Sie verfügen nicht darüber, vor Ihm zu reden,
38

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا

Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatusaffan la yatakallamoona illa man athinalahu arrahmanu waqala sawaba

am Tag, da der Geist und die Engel in Reihe stehen. Sie werden nicht sprechen, außer wem der Allerbarmer es erlaubt und wer Richtiges sagt.
39

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

Thalika alyawmu alhaqqu famanshaa ittakhatha ila rabbihi maaba

Das ist der wahrhaftig (eintreffend)e Tag. Wer nun will, nimmt zu seinem Herrn eine Heimkehr.
40

إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

Inna antharnakum AAathabanqareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamatyadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntuturaba

Wir warnen euch ja vor naher Strafe, am Tag, da der Mensch schauen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, und der Ungläubige sagen wird: O wäre ich doch Erde!
Übersetzung von: Frank Bubenheim
An-Naba Surah Read, Listen and Translation | Nur: Prayer Times & Quran | Nur: Prayer Times & Quran