Nur LogoNur: Prayer Times & Quran
Back to Surah List

An-Naba

النبإ

The Tidings40 Ayahs

1

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

AAamma yatasaaloon

About what are they asking one another?
2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

AAani annaba-i alAAatheem

About the great news1 -
3

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

Allathee hum feehi mukhtalifoon

That over which they are in disagreement.
4

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Kalla sayaAAlamoon

No! They are going to know.
5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Thumma kalla sayaAAlamoon

Then, no! They are going to know.
6

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا

Alam najAAali al-arda mihada

Have We not made the earth a resting place?
7

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا

Waljibala awtada

And the mountains as stakes?1
8

وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا

Wakhalaqnakum azwaja

And We created you in pairs.
9

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

WajaAAalna nawmakum subata

And made your sleep [a means for] rest
10

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا

WajaAAalna allayla libasa

And made the night as clothing1.
11

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا

WajaAAalna annaharamaAAasha

And made the day for livelihood.
12

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

Wabanayna fawqakum sabAAan shidada

And constructed above you seven strong [heavens].
13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

WajaAAalna sirajan wahhaja

And made [therein] a burning lamp
14

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا

Waanzalna mina almuAAsiratimaan thajjaja

And sent down, from the rain clouds, pouring water.
15

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا

Linukhrija bihi habban wanabata

That We may bring forth thereby grain and vegetation.
16

وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا

Wajannatin alfafa

And gardens of entwined growth.
17

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا

Inna yawma alfasli kana meeqata

Indeed, the Day of Judgement is an appointed time -
18

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا

Yawma yunfakhu fee assoorifata/toona afwaja

The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes
19

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا

Wafutihati assamao fakanatabwaba

And the heaven is opened and will become gateways.
20

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

Wasuyyirati aljibalu fakanatsaraba

And the mountains are removed and will be [but] a mirage.
21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

Inna jahannama kanat mirsada

Indeed, Hell has been lying in wait
22

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا

Littagheena maaba

For the transgressors, a place of return,
23

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا

Labitheena feeha ahqaba

In which they will remain for ages [unending].
24

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

La yathooqoona feehabardan wala sharaba

They will not taste therein [any] coolness or drink.
25

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

Illa hameeman waghassaqa

Except scalding water and [foul] purulence -
26

جَزَآءً وِفَاقًا

Jazaan wifaqa

An appropriate recompense.1
27

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

Innahum kanoo la yarjoona hisaba

Indeed, they were not expecting an account
28

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا

Wakaththaboo bi-ayatinakiththaba

And denied Our verses with [emphatic] denial.
29

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا

Wakulla shay-in ahsaynahu kitaba

But all things We have enumerated in writing.
30

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

Fathooqoo falan nazeedakum illaAAathaba

"So taste [the penalty], and never will We increase you except in torment."1
31

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

Inna lilmuttaqeena mafaza

Indeed, for the righteous is attainment1 -
32

حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا

Hada-iqa waaAAnaba

Gardens and grapevines.
33

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

WakawaAAiba atraba

And full-breasted [companions] of equal age.
34

وَكَأْسًا دِهَاقًا

Waka/san dihaqa

And a full cup.1
35

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا

La yasmaAAoona feeha laghwanwala kiththaba

No ill speech will they hear therein or any falsehood -
36

جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا

Jazaan min rabbika AAataan hisaba

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,1
37

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma arrahmani layamlikoona minhu khitaba

[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.1
38

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا

Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatusaffan la yatakallamoona illa man athinalahu arrahmanu waqala sawaba

The Day that the Spirit [i.e., Gabriel] and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.
39

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

Thalika alyawmu alhaqqu famanshaa ittakhatha ila rabbihi maaba

That is the True [i.e., certain] Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.1
40

إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

Inna antharnakum AAathabanqareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamatyadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntuturaba

Indeed, We have warned you of an impending punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth1 and the disbeliever will say, "Oh, I wish that I were dust!"
Translation: Sahih International