Nur LogoNur: Horarios de Oración
Volver a la Lista de Suras

An-Naba

النبإ

La Noticia40 Ayas

1

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

AAamma yatasaaloon

¿Sobre qué se preguntan unos a otros?
2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

AAani annaba-i alAAatheem

Sobre la gran noticia [el Mensaje del Islam]
3

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

Allathee hum feehi mukhtalifoon

acerca de la cual discrepan.
4

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Kalla sayaAAlamoon

Pero no es lo que piensan, ya verán [por desmentirla].
5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

Thumma kalla sayaAAlamoon

Indudablemente no es lo que piensan; ya verán.
6

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَـٰدًا

Alam najAAali al-arda mihada

¿Acaso no hice de la tierra un lecho,
7

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًا

Waljibala awtada

de las montañas estacas,
8

وَخَلَقْنَـٰكُمْ أَزْوَٰجًا

Wakhalaqnakum azwaja

os cree en parejas [hombre y mujer],
9

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا

WajaAAalna nawmakum subata

hice que el sueño sea vuestro descanso,
10

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًا

WajaAAalna allayla libasa

y que la noche os cubra,
11

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًا

WajaAAalna annaharamaAAasha

que el día sea para procurar el sustento,
12

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا

Wabanayna fawqakum sabAAan shidada

he construido sobre vosotros siete cielos firmes1,
13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا

WajaAAalna sirajan wahhaja

puse una lámpara resplandeciente [el Sol],
14

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءً ثَجَّاجًا

Waanzalna mina almuAAsiratimaan thajjaja

e hice descender de las nubes agua abundante
15

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّا وَنَبَاتًا

Linukhrija bihi habban wanabata

para que broten semillas y plantas
16

وَجَنَّـٰتٍ أَلْفَافًا

Wajannatin alfafa

y florezcan jardines frondosos?
17

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَـٰتًا

Inna yawma alfasli kana meeqata

El Día del Juicio Final ya está determinado.
18

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا

Yawma yunfakhu fee assoorifata/toona afwaja

Ese día, se soplará la trompeta y vosotros os presentaréis en grupos.
19

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًا

Wafutihati assamao fakanatabwaba

El cielo será abierto, transformándose en un portal.
20

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

Wasuyyirati aljibalu fakanatsaraba

Las montañas desaparecerán como si hubieran sido un espejismo.
21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

Inna jahannama kanat mirsada

El Infierno estará al acecho,
22

لِّلطَّـٰغِينَ مَـَٔابًا

Littagheena maaba

será la morada de los transgresores
23

لَّـٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًا

Labitheena feeha ahqaba

que permanecerán en él eternamente.
24

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

La yathooqoona feehabardan wala sharaba

Allí no podrán sentir frescor ni saciar su sed.
25

إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

Illa hameeman waghassaqa

Solo beberán un líquido hirviente y nauseabundo,
26

جَزَآءً وِفَاقًا

Jazaan wifaqa

como castigo justo por lo que hicieron [en la vida mundanal].
27

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

Innahum kanoo la yarjoona hisaba

Ellos no esperaban tener que rendir cuentas,
28

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كِذَّابًا

Wakaththaboo bi-ayatinakiththaba

y por eso desmintieron abiertamente Mi Mensaje,
29

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَـٰهُ كِتَـٰبًا

Wakulla shay-in ahsaynahu kitaba

pero Yo lo registré todo en un libro.
30

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

Fathooqoo falan nazeedakum illaAAathaba

[Se les dirá a los desmentidores:] “Sufrid las consecuencias, no haré sino aumentaros el castigo”.
31

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

Inna lilmuttaqeena mafaza

En cambio, los piadosos obtendrán la bienaventuranza1
32

حَدَآئِقَ وَأَعْنَـٰبًا

Hada-iqa waaAAnaba

donde habrá huertos y vides,
33

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا

WakawaAAiba atraba

compañeras de eterna juventud,
34

وَكَأْسًا دِهَاقًا

Waka/san dihaqa

y copas desbordantes.
35

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا

La yasmaAAoona feeha laghwanwala kiththaba

Allí no oirán banalidades ni falsedades.
36

جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا

Jazaan min rabbika AAataan hisaba

Esta es la recompensa de tu Señor, que concederá generosamente.
37

رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا

Rabbi assamawati wal-ardiwama baynahuma arrahmani layamlikoona minhu khitaba

El Señor de los cielos, de la Tierra y de lo que hay entre ellos, el Compasivo. Nadie puede hablar ante Él excepto con Su permiso.
38

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا

Yawma yaqoomu arroohu walmala-ikatusaffan la yatakallamoona illa man athinalahu arrahmanu waqala sawaba

El día en que el Espíritu1 junto con los demás ángeles se pongan en fila, nadie hablará, salvo aquel a quien el Compasivo se lo permita, y solo podrá decir la verdad.
39

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

Thalika alyawmu alhaqqu famanshaa ittakhatha ila rabbihi maaba

Ese es el día en que se establecerá total justicia. Quien quiera, entonces, que busque refugio en Su Señor.
40

إِنَّآ أَنذَرْنَـٰكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَـٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

Inna antharnakum AAathabanqareeban yawma yanthuru almaro ma qaddamatyadahu wayaqoolu alkafiru ya laytanee kuntuturaba

Os he advertido de este castigo inminente. Ese día cada ser humano ha de contemplar sus obras, y entonces dirá quien haya desmentido el Mensaje: “¡Ojalá fuera polvo [para no ser juzgado]!”
Traducción por : Sheikh Isa Garcia