Nur LogoNur: Horarios de Oración
Volver a la Lista de Suras

'Abasa

عبس

Frunció El Ceño42 Ayas

1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

AAabasa watawalla

[¡Oh, Muhámmad!] Frunciste el ceño y le diste la espalda
2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ

An jaahu al-aAAma

al ciego cuando se presentó ante ti1.
3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

¿Cómo sabes que no quería purificarse [aprendiendo de ti el conocimiento],
4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ

Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra

o beneficiarse con tus enseñanzas?
5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ

Amma mani istaghna

En cambio, al soberbio
6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

Faanta lahu tasadda

le dedicaste toda tu atención.
7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

Wama AAalayka alla yazzakka

Pero tú no eres responsable si él rechaza purificarse [de la idolatría, ya que tu obligación solo es transmitir el Mensaje].
8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ

Waamma man jaaka yasAAa

En cambio, aquel que se presentó ante ti con deseos [de aprender],
9

وَهُوَ يَخْشَىٰ

Wahuwa yakhsha

teniendo temor de Dios,
10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

Faanta AAanhu talahha

te apartaste de él.
11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

Kalla innaha tathkira

No lo vuelvas a hacer, porque este Mensaje es para toda la humanidad.
12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Faman shaa thakarah

Quien quiera, que reflexione y obre acorde a él.
13

فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ

Fee suhufin mukarrama

Pues el Mensaje está registrado en páginas honorables,
14

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ

MarfooAAatin mutahhara

distinguidas y purificadas,
15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍ

Bi-aydee safara

en manos de [ángeles] encargados de ejecutar las órdenes de Dios,
16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ

Kiramin barara

nobles y obedientes.
17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ

Qutila al-insanu ma akfarah

El ser humano se destruye a sí mismo con su ingratitud.
18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ

Min ayyi shay-in khalaqah

¿Acaso no sabe de qué ha sido creado?
19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

Min nutfatin khalaqahu faqaddarah

De un óvulo fecundado, que crece en etapas según lo [que Él ha] establecido.
20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Thumma assabeela yassarah

Luego le facilita el camino.
21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ

Thumma amatahu faaqbarah

Luego le hace morir y ser enterrado.
22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Thumma itha shaa ansharah

Finalmente le resucita cuando Él quiere.
23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Kalla lamma yaqdi maamarah

Pero a pesar de esto no cumple con los preceptos que se le ordenan.
24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Falyanthuri al-insanuila taAAamih

El ser humano debería reflexionar sobre su alimento:
25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا

Anna sababna almaasabba

Hice descender el agua en abundancia,
26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا

Thumma shaqaqna al-arda shaqqa

luego hice que la tierra brotara.
27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

Faanbatna feeha habba

Hice surgir de ella granos,
28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

WaAAinaban waqadba

vides, hierbas,
29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

Wazaytoonan wanakhla

olivos, palmeras,
30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا

Wahada-iqa ghulba

huertos frondosos,
31

وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا

Wafakihatan waabba

frutos y forraje
32

مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ

MataAAan lakum wali-anAAamikum

para vuestro beneficio y de vuestros rebaños.
33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

Fa-itha jaati assakhkha

El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo],
34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

Yawma yafirru almaro min akheeh

el ser humano huirá de su hermano,
35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

Waommihi waabeeh

de su madre y de su padre,
36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

Wasahibatihi wabaneeh

de su esposa y de sus hijos.
37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh

Ese día cada uno estará preocupado por sí mismo.
38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin musfira

Ese día habrá rostros radiantes,
39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

Dahikatun mustabshira

risueños y felices [por haber alcanzado la salvación].
40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara

Pero habrá otros rostros ensombrecidos,
41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

Tarhaquha qatara

apesadumbrados [por haber merecido la condena al Infierno].
42

أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ

Ola-ika humu alkafaratu alfajara

Esos serán los que rechazaron el Mensaje y los transgresores [de la ley].
Traducción por : Sheikh Isa Garcia