Nur LogoNur: Horarios de Oración
Volver a la Lista de Suras

At-Takwir

التكوير

El Arrollamiento29 Ayas

1

إِذَا ٱلشَّمْسُ كُوِّرَتْ

Itha ashshamsu kuwwirat

Cuando el Sol se contraiga [y oscurezca],
2

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتْ

Wa-itha annujoomu inkadarat

cuando las estrellas pierdan su luz,
3

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ سُيِّرَتْ

Wa-itha aljibalu suyyirat

cuando las montañas sean pulverizadas,
4

وَإِذَا ٱلْعِشَارُ عُطِّلَتْ

Wa-itha alAAisharu AAuttilat

cuando las camellas preñadas1 sean dejadas de lado,
5

وَإِذَا ٱلْوُحُوشُ حُشِرَتْ

Wa-itha alwuhooshu hushirat

cuando las bestias salvajes sean acorraladas,
6

وَإِذَا ٱلْبِحَارُ سُجِّرَتْ

Wa-itha albiharu sujjirat

cuando los mares hiervan y se desborden,
7

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتْ

Wa-itha annufoosu zuwwijat

cuando las almas vuelvan a emparejarse [con sus cuerpos],
8

وَإِذَا ٱلْمَوْءُۥدَةُ سُئِلَتْ

Wa-itha almawoodatu su-ilat

cuando se le pregunte a las niñas que fueron enterradas vivas
9

بِأَىِّ ذَنۢبٍ قُتِلَتْ

Bi-ayyi thanbin qutilat

por qué pecado las mataron1,
10

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتْ

Wa-itha assuhufunushirat

cuando los registros [de las obras] sean repartidos,
11

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتْ

Wa-itha assamao kushitat

cuando la bóveda celeste desaparezca,
12

وَإِذَا ٱلْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

Wa-itha aljaheemu suAAAAirat

cuando el fuego del Infierno sea avivado,
13

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

Wa-itha aljannatu ozlifat

y cuando el Paraíso sea acercado.
14

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ

AAalimat nafsun ma ahdarat

En ese momento sabrá cada alma el resultado de sus obras.
15

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

Fala oqsimu bilkhunnas

Juro por los astros
16

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

Aljawari alkunnas

que recorren sus órbitas,
17

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

Wallayli itha AAasAAas

y [juro] por la noche cuando extiende su oscuridad,
18

وَٱلصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

Wassubhi ithatanaffas

y [juro] por la mañana cuando extiende su luminosidad,
19

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

Innahu laqawlu rasoolin kareem

que [el Corán] es la palabra [de Dios transmitida] por un emisario noble1,
20

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى ٱلْعَرْشِ مَكِينٍ

Thee quwwatin AAinda theealAAarshi makeen

dotado de poder y distinción ante el Señor del Trono.
21

مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

MutaAAin thamma ameen

El obedecido [por otros ángeles] y el digno confidente [de la revelación].
22

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ

Wama sahibukum bimajnoon

[Sabed que] su compañero [el profeta Muhámmad] no es un loco,
23

وَلَقَدْ رَءَاهُ بِٱلْأُفُقِ ٱلْمُبِينِ

Walaqad raahu bilofuqialmubeen

lo vio [al ángel Gabriel] en el horizonte claro,
24

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلْغَيْبِ بِضَنِينٍ

Wama huwa AAala alghaybi bidaneen

no oculta nada de lo que le fue revelado.
25

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَـٰنٍ رَّجِيمٍ

Wama huwa biqawli shaytaninrajeem

[El Corán] no es la palabra de un demonio maldito.
26

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

Faayna tathhaboon

¿A dónde iréis [con ese argumento]?
27

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَـٰلَمِينَ

In huwa illa thikrun lilAAalameen

[El Corán] es un Mensaje para toda la humanidad,
28

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

Liman shaa minkum an yastaqeem

para que se encamine quien quiera.
29

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Wama tashaoona illa anyashaa Allahu rabbu alAAalameen

Pero sabed que solo se encaminará quien quiera Dios, Señor del universo.
Traducción por : Sheikh Isa Garcia