Nur LogoNur: Horarios de Oración
Volver a la Lista de Suras

Al-Mutaffifin

المطففين

Los Defraudadores36 Ayas

1

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

Waylun lilmutaffifeen

¡Ay de los tramposos!
2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Allatheena itha iktalooAAala annasi yastawfoon

Que cuando compran exigen el peso exacto,
3

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

Wa-itha kaloohum aw wazanoohumyukhsiroon

pero cuando venden hacen trampa [dando menos] en el peso y la medida.
4

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoon

¿Acaso no saben que serán resucitados?
5

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

Liyawmin AAatheem

En un día terrible,
6

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Yawma yaqoomu annasu lirabbialAAalameen

un día en el que comparecerán los seres humanos ante el Señor del universo.
7

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ

Kalla inna kitaba alfujjarilafee sijjeen

No quedarán impunes como piensan, porque el registro de los pecadores está en un libro ineludible.
8

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ

Wama adraka ma sijjeen

¿Y qué te hará saber lo que es un libro ineludible?
9

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

Kitabun marqoom

Es un libro donde se registran las obras de los pecadores.
10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!
11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Allatheena yukaththiboonabiyawmi addeen

Los que desmintieron el Día del Juicio,
12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

Wama yukaththibu bihi illakullu muAAtadin atheem

pues solo lo desmienten los transgresores y los pecadores.
13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen

Quienes, cuando les es recitada Mi palabra, dicen: “Son fábulas de los pueblos antiguos”.
14

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Kalla bal rana AAalaquloobihim ma kanoo yaksiboon

Pero no es así, sino que sus corazones están duros, llenos de herrumbre, debido a los pecados que cometieron.
15

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithinlamahjooboon

No es así, sino que ese día1 no podrán ver a su Señor.
16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ

Thumma innahum lasaloo aljaheem

Luego serán llevados al Infierno,
17

ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboon

donde se les dirá: “Esto es lo que desmentíais y rechazabais”.
18

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeen

En cambio, el registro de los bienaventurados será un libro noble.
19

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

Wama adraka maAAilliyyoon

¿Y qué te hará saber lo que es un libro noble?
20

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

Kitabun marqoom

Es el libro donde se registran las obras de los que hacen el bien,
21

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

Yashhaduhu almuqarraboon

que puede ser visto por los [ángeles] cercanos [a Dios].
22

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

Inna al-abrara lafee naAAeem

Los bienaventurados gozarán las delicias del Paraíso,
23

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

AAala al-ara-iki yanthuroon

recostados en sofás, contemplando.
24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

TaAArifu fee wujoohihim nadrata annaAAeem

Reconocerás en sus rostros el resplandor de la dicha.
25

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

Yusqawna min raheeqin makhtoom

Se les dará de beber un néctar sellado,
26

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ

Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoon

cuyo último sorbo deja un sabor a almizcle. ¡Que se esfuercen por alcanzarla los aspirantes!
27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

Wamizajuhu min tasneem

[El néctar] estará mezclado con agua de Tasnim,
28

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

AAaynan yashrabu biha almuqarraboon

un manantial del que solo beberán los más cercanos a Dios.
29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

Inna allatheena ajramoo kanoomina allatheena amanoo yadhakoon

Los que se abandonan al pecado se ríen [en esta vida] de los creyentes.
30

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

Wa-itha marroo bihim yataghamazoon

Cuando pasan junto a ellos se hacen gestos [despectivos],
31

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

Wa-itha inqalaboo ila ahlihimuinqalaboo fakiheen

y cuando regresan a sus hogares se jactan [de ello].
32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

Wa-itha raawhum qaloo inna haola-iladalloon

Cuando ven a los suyos dicen: “Ellos son unos desviados”,
33

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ

Wama orsiloo AAalayhim hafitheen

aunque no les fue encargado velar por ellos1.
34

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

Falyawma allatheena amanoomina alkuffari yadhakoon

Pero este día los creyentes serán quienes se rían de los que rechazaron la verdad.
35

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

AAala al-ara-iki yanthuroon

[Los creyentes] estarán reclinados sobre sofás, contemplando [el Rostro de Dios].
36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

Hal thuwwiba alkuffaru ma kanooyafAAaloon

¿Acaso los que rechazaron la verdad no han recibido una retribución justa por sus propias obras?
Traducción por : Sheikh Isa Garcia
Al-Mutaffifin Surah Read, Listen and Translation | Nur: Prayer Times & Quran | Nur: Prayer Times & Quran