Nur LogoNur: Prière, Qibla & Coran
Retour à la Liste des Sourates

Al-Qiyamah

القيامة

La résurrection40 Versets

1

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ

La oqsimu biyawmi alqiyamat

Non !... Je jure par le jour de la Résurrection!
2

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ

Wala oqsimu binnafsi allawwamat

Mais non !, Je jure par l’âme qui ne cesse de se blâmer 1.
3

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ

Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah

L’homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?
4

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ

Bala qadireena AAala annusawwiya bananah

Mais si ! Nous somme Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts 1.
5

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ

Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah

L’homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
6

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ

Yas-alu ayyana yawmu alqiyama

Il interroge : "A quand, le Jour de la Résurrection ?"
7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

Fa-itha bariqa albasar

Lorsque la vue sera éblouie,
8

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

Wakhasafa alqamar

et que la lune s’éclipsera,
9

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

WajumiAAa ashshamsu walqamar

et que le soleil et la lune seront réunis,
10

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar

l’homme, ce jour-là, dira : "Où fuir ?"
11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Kalla la wazar

Non ! Point de refuge !
12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ

Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.
13

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar

L’homme sera informé ce jour-là de ce qu’il aura avancé et de ce qu’il aura remis à plus tard.
14

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ

Bali al-insanu AAala nafsihibaseera

Mais l’homme sera un témoin perspicace contre lui-même,
15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ

Walaw alqa maAAatheerah

quand même il présenterait ses excuses.
16

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ

La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih

Ne remue pas ta langue pour hâter sa récitation 1 :
17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ

Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah

Son rassemblement (dans ton cœur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter 1.
18

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ

Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah

Quand donc Nous le récitons 1, suis sa récitation.
19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ

Thumma inna AAalayna bayanah

A Nous, ensuite incombera son explication.
20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

Kalla bal tuhibboona alAAajila

Mais vous aimez plutôt [la vie] éphémère,
21

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ

Watatharoona al-akhira

et vous délaissez l’au-delà.
22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

Wujoohun yawma-ithin nadira

Ce jour-là, il y aura des visages resplendissants.
23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Ila rabbiha nathira

qui regarderont leur Seigneur ;
24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

Wawujoohun yawma-ithin basira

et il y aura ce jour-là, des visages assombris,
25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Tathunnu an yufAAala bihafaqira

qui s’attendent à subir une catastrophe.
26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

Kalla itha balaghati attaraqiy

Mais non ! Quand [l’âme] en arrive aux clavicules.
27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

Waqeela man raq

et qu’on dit : "Qui est exorciseur ? 1"
28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

Wathanna annahu alfiraq

et qu’il [l’agonisant] est convaincu que c’est la séparation (la mort),
29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

Waltaffati assaqu bilssaq

et que la jambe s’enlace à la jambe,
30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

Ila rabbika yawma-ithin almasaq

c’est vers ton Seigneur, ce jour-là que tu seras conduit.
31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Fala saddaqa wala salla

Mais il n’a ni cru, ni fait la prière (As-Salât),
32

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Walakin kaththaba watawalla

par contre, il a démenti et tourné le dos,
33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta

puis il s’en est allé vers sa famille, marchant avec orgueil.
34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Awla laka faawla

"Malheur à toi, malheur !"
35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

Thumma awla laka faawla

Et encore malheur à toi, malheur !
36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda

L’homme pense-t-il qu’on le laissera sans obligation à observer ? 1
37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

N’était-il pas une goutte de sperme éjaculé ?
38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa

Et ensuite une adhérence Puis [Allah] l’a créée et formée harmonieusement;
39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha

puis en a fait alors les deux éléments de couple: le mâle et la femelle ?
40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ

Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta

Celui-là (Allah) n’est-Il pas capable de faire revivre les morts ?1
Traduction par : Muhammad Hamidullah