Nur LogoNur: Prière, Qibla & Coran
Retour à la Liste des Sourates

Al-Mursalat

المرسلات

Les envoyés50 Versets

1

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًا

Walmursalati AAurfa

Par ceux qu’on envoie en rafales 1.
2

فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًا

FalAAasifati AAasfa

et qui soufflent en tempête !
3

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًا

Wannashirati nashra

Et qui dispersent largement [dans toutes les directions].
4

فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًا

Falfariqati farqa

Par ceux qui séparent nettement (le bien et le mal) 1,
5

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا

Falmulqiyati thikra

et lancent un rappel.
6

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا

AAuthran aw nuthra

En guise d’excuse ou d’avertissement1 !
7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ

Innama tooAAadoona lawaqiAA

Ce qui vous est promis est inéluctable.
8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ

Fa-itha annujoomu tumisat

Quand donc les étoiles seront effacées,
9

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ

Wa-itha assamao furijat

et que le ciel sera fendu,
10

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ

Wa-itha aljibalu nusifat

et que les montagnes seront pulvérisées,
11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ

Wa-itha arrusulu oqqitat

et que le moment (pour la réunion) des Messagers a été fixé! ...
12

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ

Li-ayyi yawmin ojjilat

A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?
13

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ

Liyawmi alfasl

Au Jour de la Décision. [le Jugement]!
14

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ

Wama adraka ma yawmualfasl

Et qui te dira ce qu’est le Jour de la Décision ?
15

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
16

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ

Alam nuhliki al-awwaleen

N’avons-Nous pas fait périr les premières [générations] ?
17

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ

Thumma nutbiAAuhumu al-akhireen

Puis ne les avons-Nous pas fait suivre par les derniers ?
18

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ

Kathalika nafAAalu bilmujrimeen

C’est ainsi que Nous agissons avec les criminels.
19

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
20

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

Alam nakhluqkum min ma-in maheen

Ne vous avons-Nous pas créés d’une eau vile 1.
21

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

FajaAAalnahu fee qararinmakeen

que Nous avons placée dans un reposoir sûr 1,
22

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

Ila qadarin maAAloom

pour une durée connue ?
23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

Faqadarna faniAAma alqadiroon

Nous l’avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.
24

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا

Alam najAAali al-arda kifata

N’avons-Nous pas fait de la terre un endroit les contenant tous,
26

أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا

Ahyaan waamwata

les vivants ainsi que les morts ?
27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءً فُرَاتًا

WajaAAalna feeha rawasiyashamikhatin waasqaynakum maan furata

Et n’y avons-Nous pas placé fermement de hautes montagnes ? Et ne vous avons-Nous pas abreuvés d’eau douce ?
28

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Intaliqoo ila ma kuntumbihi tukaththiboon

Allez vers ce que vous traitiez alors de mensonge !
30

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ

Intaliqoo ila thillinthee thalathi shuAAab

Allez vers une ombre [fumée de l’Enfer] à trois branches ;
31

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

La thaleelin walayughnee mina allahab

qui n’est ni ombreuse ni capable de protéger contre la flamme ;
32

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ

Innaha tarmee bishararin kalqasr

car [le feu] jette des étincelles volumineuses comme des châteaux,
33

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ

Kaannahu jimalatun sufr

et qu’on prendrait pour des chameaux jaunes.
34

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
35

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ

Hatha yawmu la yantiqoon

Ce sera le jour où ils ne [peuvent] pas parler,
36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ

Wala yu/thanu lahum fayaAAtathiroon

et point ne leur sera donné permission de s’excuser.
37

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
38

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakumwal-awwaleen

C’est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens.
39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ

Fa-in kana lakum kaydun fakeedoon

Si vous disposez d’une ruse, rusez donc contre Moi.
40

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
41

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee thilalinwaAAuyoon

Les pieux seront parmi des ombrages et des sources.
42

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ

Wafawakiha mimma yashtahoon

De même que des fruits selon leurs désirs.
43

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Kuloo washraboo hanee-an bimakuntum taAAmaloon

“Mangez et buvez agréablement, pour ce que vous faisiez.”
44

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ

Inna kathalika najzee almuhsineen

C’est ainsi que Nous récompensons les bienfaisants.
45

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
46

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakummujrimoon

“Mangez et jouissez un peu (ici-bas); vous êtes certes des criminels”.
47

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ

Wa-itha qeela lahumu irkaAAoo layarkaAAoon

Et quand on leur dit : “Inclinez-vous 1, ils ne s’inclinent pas.
49

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.
50

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

Fabi-ayyi hadeethin baAAdahuyu/minoon

Après cela, en quelle parole croiront-ils donc 1 ?
Traduction par : Muhammad Hamidullah