Nur LogoNur: Prière, Qibla & Coran
Retour à la Liste des Sourates

Al-Mutaffifin

المطففين

Les fraudeurs36 Versets

1

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

Waylun lilmutaffifeen

Malheur aux fraudeurs,
2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

Allatheena itha iktalooAAala annasi yastawfoon

qui, lorsqu’ils font mesurer pour eux-mêmes exigent la pleine mesure,
3

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

Wa-itha kaloohum aw wazanoohumyukhsiroon

et qui lorsqu’eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres, [leur] causent perte.
4

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

Ala yathunnu ola-ikaannahum mabAAoothoon

Ceux-là ne pensent-ils pas qu’ils seront ressuscités,
5

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

Liyawmin AAatheem

en un jour terrible,
6

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Yawma yaqoomu annasu lirabbialAAalameen

le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l’Univers ?
7

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ

Kalla inna kitaba alfujjarilafee sijjeen

Non...! Mais en vérité le livre des libertins sera dans le Sijjîn.
8

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ

Wama adraka ma sijjeen

et qui te dira ce qu’est le Sijjîn ? -
9

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

Kitabun marqoom

un livre déjà cacheté (achevé).
10

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

Waylun yawma-ithin lilmukaththibeen

Malheur, ce jour-là, aux négateurs,
11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

Allatheena yukaththiboonabiyawmi addeen

qui démentent le jour de la Rétribution.
12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

Wama yukaththibu bihi illakullu muAAtadin atheem

Or, ne le dément que tout transgresseur, pécheur :
13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

Itha tutla AAalayhi ayatunaqala asateeru al-awwaleen

qui, lorsque Nos versets lui sont récités, dit : "[Ce sont] des contes d’anciens !"
14

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Kalla bal rana AAalaquloobihim ma kanoo yaksiboon

Pas du tout, mais ce qu’ils ont accompli couvre leurs cœurs 1.
15

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

Kalla innahum AAan rabbihim yawma-ithinlamahjooboon

Qu’ils prennent garde ! En vérité ce jour-là un voile les empêchera de voir leur Seigneur,
16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ

Thumma innahum lasaloo aljaheem

ensuite, ils brûleront certes, dans la Fournaise;
17

ثُمَّ يُقَالُ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

Thumma yuqalu hatha allatheekuntum bihi tukaththiboon

on [leur] dira alors : "Voilà ce que vous traitiez de mensonge !"
18

كَلَّآ إِنَّ كِتَـٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

Kalla inna kitaba al-abrarilafee AAilliyyeen

Qu’ils prennent garde ! Le livre des bons sera dans 'Illiyûn -
19

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

Wama adraka maAAilliyyoon

et qui te dira ce qu’est 'Illiyûn ?
20

كِتَـٰبٌ مَّرْقُومٌ

Kitabun marqoom

un livre cacheté !
21

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

Yashhaduhu almuqarraboon

Les rapprochés (d’Allah : les Anges) en témoignent.
22

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

Inna al-abrara lafee naAAeem

Les bons seront dans [un jardin] de délice,
23

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

AAala al-ara-iki yanthuroon

sur les divans, ils regardent.
24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

TaAArifu fee wujoohihim nadrata annaAAeem

Tu reconnaîtras sur leurs visages, l’éclat de la félicité.
25

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

Yusqawna min raheeqin makhtoom

On leur sert à boire un nectar pur, cacheté,
26

خِتَـٰمُهُۥ مِسْكٌ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَـٰفِسُونَ

Khitamuhu miskun wafee thalikafalyatanafasi almutanafisoon

laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l’acquérir]
27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

Wamizajuhu min tasneem

Il est mélangé à la boisson de Tasnîm 1,
28

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

AAaynan yashrabu biha almuqarraboon

source dont les rapprochés boivent.
29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

Inna allatheena ajramoo kanoomina allatheena amanoo yadhakoon

Les criminels riaient de ceux qui croyaient,
30

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

Wa-itha marroo bihim yataghamazoon

et, passant près d’eux, ils se faisaient des œillades,
31

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

Wa-itha inqalaboo ila ahlihimuinqalaboo fakiheen

et, retournant dans leurs familles, ils retournaient en plaisantant,
32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

Wa-itha raawhum qaloo inna haola-iladalloon

et les voyant, ils disaient : "Ce sont vraiment ceux-là les égarés."
33

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَـٰفِظِينَ

Wama orsiloo AAalayhim hafitheen

Or, ils n’ont pas été envoyés pour être leurs gardiens.
34

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

Falyawma allatheena amanoomina alkuffari yadhakoon

Aujourd’hui, donc, ce sont ceux qui ont cru qui rient des infidèles.
35

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

AAala al-ara-iki yanthuroon

sur les divans, ils regardent.
36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

Hal thuwwiba alkuffaru ma kanooyafAAaloon

Est-ce que les infidèles ont eu la récompense de ce qu’ils faisaient ?
Traduction par : Muhammad Hamidullah