Nur LogoNur: Prière, Qibla & Coran
Retour à la Liste des Sourates

Al-Balad

البلد

La cité20 Versets

1

لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

La oqsimu bihatha albalad

Non !... Je jure par cette Cité 1 !
2

وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ

Waanta hillun bihatha albalad

et toi, tu es un résident dans cette cité 1 -
3

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

Wawalidin wama walad

Et par le père et ce qu’il engendre !
4

لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ

Laqad khalaqna al-insana feekabad

Nous avons, certes, créé l’homme pour une vie de lutte.
5

أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahad

Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui ?
6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا

Yaqoolu ahlaktu malan lubada

Il dit : "J’ai gaspillé beaucoup de biens."
7

أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ

Ayahsabu an lam yarahu ahad

Pense-t-il que nul ne l’a vu?
8

أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ

Alam najAAal lahu AAaynayn

Ne lui avons-Nous pas assigné deux yeux,
9

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

Walisanan washafatayn

et une langue et deux lèvres ?
10

وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ

Wahadaynahu annajdayn

Ne l’avons-Nous pas guidé aux deux voies 1.
11

فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ

Fala iqtahama alAAaqaba

Or, il ne s’engage pas dans la voie difficile ! 1
12

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

Wama adraka maalAAaqaba

Et qui te dira ce qu’est la voie difficile ?
13

فَكُّ رَقَبَةٍ

Fakku raqaba

C’est délier un joug [affranchir un esclave],
14

أَوْ إِطْعَـٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ

Aw itAAamun fee yawmin theemasghaba

ou nourrir, en un jour de famine,
15

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

Yateeman tha maqraba

un orphelin proche parent.
16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

Aw miskeenan tha matraba

ou un pauvre dans le dénouement.
17

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ

Thumma kana mina allatheena amanoowatawasaw bissabri watawasaw bilmarhama

Et c’est être, en outre, de ceux qui croient et s’enjoignent mutuellement l’endurance, et s’enjoignent mutuellement la miséricorde.
18

أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ

Ola-ika as-habualmaymana

Ceux-là sont les gens de la droite ;
19

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا هُمْ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ

Wallatheena kafaroo bi-ayatinahum as-habu almash-ama

alors que ceux qui ne croient pas en Nos versets sont les gens de la gauche.
20

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌۢ

AAalayhim narun mu/sada

Le Feu se refermera sur eux.
Traduction par : Muhammad Hamidullah